Translating BBox

0 favourites
  • 1 posts
  • BBoxLeft, BBoxRight, BBoxTop, BBoxBottom

    Bbox se refiere a bounding box y su traducción podría ser:

    cuadro de límite o rectángulo de selección

    ¿Qué hacemos para abreviar, lo dejamos como Bbox y traducimos el resto (izq., der., arriba, abajo) o lo traducimos todo?

    ¿o usamos la palabra delimitador que no está usada por otro comando o comportamiento?

    DelimitadorIzq, DelimitadorDer, DelimitadorArr, DelimitadorAbj

    ------------------

    Bbox refers to bounding box and its translation could be:

    cuadro de límite o rectángulo de selección

    What do we do to shorten, we leave it as Bbox and translate the rest (left, right, up, down) or we translate everything?

    Or do we use the delimitador word that is not used by another command or behavior?

    DelimitadorIzq, DelimitadorDer, DelimitadorArr, DelimitadorAbj

  • Try Construct 3

    Develop games in your browser. Powerful, performant & highly capable.

    Try Now Construct 3 users don't see these ads
Jump to:
Active Users
There are 1 visitors browsing this topic (0 users and 1 guests)